Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Федеральное правительство

Примеры в контексте "Commonwealth - Федеральное правительство"

Примеры: Commonwealth - Федеральное правительство
The Commonwealth encourages this trend, which enables schools to respond effectively to the needs of their students and communities. Федеральное правительство поощряет эту тенденцию, что позволяет школам эффективно учитывать потребности учащихся и общин.
In Australia, the Commonwealth has the power to make laws with respect to legal marriages. В Австралии федеральное правительство наделено полномочиями вводить законы в отношении законных браков.
The Commonwealth will become the majority funder of public hospital services. Федеральное правительство станет основным субъектом финансирования государственных больничных учреждений.
This consists of the Australian National Training Authority (ANTA) and the Commonwealth and state and territory governments. За ее деятельность отвечают национальное управление профессиональной подготовки Австралии (НУППА) и федеральное правительство и правительства штатов и территорий.
The Commonwealth provides funding to the states and territories through ANTA. Федеральное правительство предоставляет финансовые средства штатам и территориям через НУППА.
In 1995/96 the Commonwealth provided $1,062 million to the states and territories for public housing and related assistance. В 1995/96 году федеральное правительство выделило 1062 млн. долл. штатам и территориям на цели строительства общественного жилья и смежную помощь.
The Commonwealth is working closely with state and territory governments to improve literacy and numeracy student learning outcomes. Федеральное правительство тесно сотрудничает с правительствами штатов и территорий с целью совершенствования навыков детей, касающихся чтения и счета.
The Commonwealth worked closely with state and territory governments to ensure that the report is as informative as possible. Для того чтобы включить в доклад как можно больше информации, федеральное правительство работало в тесном контакте с правительствами штатов и территорий.
The Commonwealth recognizes that there are some students with particular needs who require additional help and resources to reach their full potential. Федеральное правительство признает существование некоторых групп учащихся, имеющих особые потребности, для успешного обучения которых требуется оказывать дополнительную помощь и выделять дополнительные средства.
The initiatives announced by the Commonwealth include the following: Федеральное правительство объявило о проведении перечисленных ниже инициатив.
The Commonwealth, state and territory governments also endorsed a national plan to support the national literacy and numeracy goals. Федеральное правительство и правительства штатов и территорий также одобрили национальный план, содействующий достижению намеченных целей в области обучения детей чтению и счету.
Since the early 1990s the Commonwealth has permitted universities to charge fees for postgraduate courses other than the Graduate Diploma of Education. С начала 90-х годов федеральное правительство разрешило университетам взимать плату за обучение в аспирантурах, за исключением случаев обучения с целью получения диплома по специальности.
Health-care financing and service provision are a mixture of public and private sector activity, with responsibility shared by both Commonwealth and state and territory governments. Финансирование и предоставление услуг в области медицинского обслуживания осуществляются совместно государственным и частным сектором, и за принятие необходимых мер отвечают как федеральное правительство, так и правительства штатов и территорий.
The Commonwealth, state and territory governments have agreed that in the national context, the cultural appropriateness of curriculum is an issue meriting attention. Федеральное правительство и правительства штатов и территорий подтвердили тот факт, что в общенациональном контексте заслуживает внимания вопрос учета особенностей различных культур в соответствующих учебных программах.
The Commonwealth and State and Territory governments currently share financial and policy responsibility for government-provided health services, including public hospitals, public health and mental health. В настоящее время федеральное правительство и правительства штатов и территорий несут совместную финансовую и политическую ответственность за предоставление государственных услуг здравоохранения, включая государственные больницы, государственные санитарные организации и учреждения психиатрической помощи.
The Commonwealth's response also acknowledges the legacy of past practices and complements its primary policy objective in Indigenous affairs which is to address the effects of the severe socio-economic disadvantage suffered by many Indigenous people. В своем ответе федеральное правительство также признает наличие пережитков бытовавшей в прошлом практики и дополняет свою первоочередную политическую цель в отношении коренного населения - бороться с последствиями весьма неблагоприятного социально-экономического положения многих коренных общин.
Nearly all Commonwealth, State and Territory Governments have enacted legislation which provides police across Australia with powers to take DNA samples from known serious offenders or those suspected of committing serious offences and store DNA information on the national database. Как федеральное правительство, так и почти все правительства штатов и территорий приняли законы, наделяющие полицию повсюду в Австралии правом брать образцы ДНК у известных серьезных правонарушителей и у тех, кто подозревается в совершении тяжких преступлений, а также хранить информацию о ДНК в национальной базе данных.
The Commonwealth, State and Territory governments have also developed an Action Plan for Advancing the Reconciliation Process. A priority of the Plan is to develop strategies to address the disproportionate number of Indigenous children in institutions. Федеральное правительство и правительства штатов и территорий разработали также План действий по обеспечению процесса примирения, главная задача которого состоит в разработке стратегий по сокращению непропорционально большого числа детей-аборигенов, помещаемых в детские учреждения.
The Commonwealth is also funding subsidies to households currently with direct satellite reception, and to indigenous and self-help communities in remote areas to assist in the current conversion from analogue to digital reception equipment. Федеральное правительство также выплачивает субсидии домашним хозяйствам, в настоящее время принимающим телепередачи через спутник, а также группам коренного населения и автономным общинам в отдаленных районах с целью содействия переходу с аналоговых на цифровые телевизоры.
The Commonwealth seeks to improve the educational participation and outcomes of young people with disabilities through the provision of assistance, targeted at schools, organizations, community groups and non-school organizations. Федеральное правительство стремится повысить уровень охвата школьным образованием и уровень успеваемости молодых лиц, страдающих различными формами инвалидности, путем оказания соответствующей помощи школам, организациям, общинным группам и внешкольным организациям.
EdNA is a process of cooperation and consultation between representatives of all sectors of the education community including Commonwealth, state and territory governments, non-government schools, the vocational education and training sector, the higher education sector and the adult and community education sectors. ПРОА предусматривает осуществление сотрудничества и проведение консультаций между представителями всех секторов образования, включая федеральное правительство, правительства штатов и территорий, частные школы, сектор профессионального обучения и подготовки, сектор высшего образования, сектораы образования для взрослых и учебные программы, организуемые на уровне общин.
The Commonwealth has a policy to assist disadvantaged groups in relation to access to and progression within higher education. Федеральное правительство проводит политику по оказанию помощи группам населения, находящимся в неблагоприятном положении, с целью расширения их доступа к высшему образованию и создания для них возможностей для продолжения обучения в сфере высшего образования.
Within these arrangements, the Commonwealth provides funds to the Australian National Training Authority (ANTA) for allocation to the states and territories and for administering national programmes. В рамках этих механизмов федеральное правительство выделяет средства Национальному управлению профессиональной подготовки Австралии (НУППА), которые затем предоставляются штатам территориям и используются для Управления национальными программами.
The Commonwealth is committed to another CSHA, to commence in July 2003, which is currently being negotiated with States and Territories. Федеральное правительство прилагает активные усилия для заключения нового СЖО, срок действия которого начнется в июле 2003 года и содержание которого в настоящее время обсуждается с правительствами штатов и территорий.
The Federal Government is ignoring the island in its quest for commonwealth. Федеральное правительство игнорирует стремление острова к созданию содружества.